Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
AÖF 2. Sınıf
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netONLINE AÖF ARAPÇA DESTEK DERSLERİDerslerle ilgili sorularAÖF 2. Sınıf

Mesaj icon Konu: ünite:4 Mudaaf Fill ve Ref zamirlerine bitişmesi

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Yazar Mesaj
adriatik
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Mart2008
Gönderilenler: 198

Alıntı adriatik Cevapla bullet Konu: ünite:4 Mudaaf Fill ve Ref zamirlerine bitişmesi
    Gönderim Zamanı: 31Aralık2008 Saat 13:05
دقت الساعة دقتين ثم توقفت
 
تردد المدير في قبول الداوة
 
هب المسلمون للدفاعصع عن العقيدة
 
Türkçe tercümelerini verir misiniz?


Düzenleyen adriatik - 31Aralık2008 Saat 13:07
İman hem nurdur hem kuvvettir, evet hakiki imanı elde eden adam kaninata meydan okuyabilir B.S.N
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Aralık2008 Saat 14:43

 

 

دقت الساعة دقتين ثم توقفت

Saat iki dakika attı sonra durdu. 

 

تردد المدير في قبول الداوة

 

Bu sanırım yanlış yazılmış, doğrusu şöyle olmalı

تردد المدير في قبول الدعوة

Müdür daveti kabul etmekte tereddüt etti.

 

هب المسلمون للدفاعصع عن العقيدة

Bu da sanırım yanlış yazılmış, doğrusu şöyle olmalı

هب المسلمون للدفاع عن العقيدة

Müslümanlar akidenin (temel inanç sistemi) korunması için harekete geçti.

IP
adriatik
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Mart2008
Gönderilenler: 198

Alıntı adriatik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Aralık2008 Saat 19:10
Hocam bu ünitenin (4. ünite) kitapdaki alıştırmalardan 5. alıştırmanın (fiil cümlesini isim cümlesine çevirin diyor) bu nasıl yapılıyor ordaki cümlelerden bir kaç örnekle açılayabilir misiniz? Türkçe manalarınıda vererek
İman hem nurdur hem kuvvettir, evet hakiki imanı elde eden adam kaninata meydan okuyabilir B.S.N
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 01Ocak2009 Saat 20:30

Soruda fiil cümlelerini isim cümlelerine cevirmeniz isteniyor.

1nci sınıf 1nci üniteyi hatırlayacak olursanız Cümle bahsinde, fiille başlayan cümlelere fiil cümlesi, isimle başlayan cümlelere de isim cümlesi dendiğini öğrenmiştiniz. Demek ki fiille başlayan bir cümleyi isim cümlesi haline getirmek için, cümlenin failini başa alıyoruz, fiili failden sonra söylüyoruz.

Örneklere bakalım:

فَرَّ السجناء من السجن (Tutuklular hapisten kaçtı) Bu cümle bir fiil cümlesi çünkü fille başlamış (فرّ) Şimdi bunu isim cümlesi yapmak için cümlenin faili olan السجناء (tutuklular) ismini başa getiriyoruz:

السجناء فرّوا من السّجنِ Dikkat ederseniz artık cümlemiz bir isimle başlıyor, yani bu bir isim cümlesi.

Fiil cümlesini isim cümlesine çevirirken şunlar yapılır:

1. fiilin faili başa alınır (yani müpteda konumunda olur)

2. Failden sonra gelen fiil adet bakımından faile uyumlu olacak şekilde çekimi yapılarak kullanılır. (bu örneğimizde فرّ iken فرّوا (çoğul) oldu. Çünkü müpteda olan tutuklular ibaresi çoğul.

IP
adriatik
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Mart2008
Gönderilenler: 198

Alıntı adriatik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Ocak2009 Saat 17:45
12 ) Aşağıdaki seçeneklerden hangisinde muzaaf fiil yoktur?
     A) يدل على الطريق المؤدي إلى الجامعة
     B) تقف الحافلة أمام الكلية
     C) حط العصفور على الشجرة
     D) تود الدولتان وقف الحرب بينهما
     E) يجر المضاف إليه بالكسرة

14 ) "ردّ على الاهتمامات التي وُجّهتْ إليه" cümlesinin Türkçe tercümesi aşağıdakilerden hangisidir?
     A) Kendisine yöneltilen suçlamaları reddediyor.
     B) Ona yönelttiğimiz suçlamalara cevap verdi.
     C) Yöneltilen suçlamaları geri çeviriyor.
     D) Kendisine yöneltilen suçlamalara cevap verdi.
     E) Ona yöneltilen suçlamalara karşı koydu.

16 ) "الطالبات ...... أنهنّ نجحن في الامتحان" cümlesindeki boşluğa aşağıdaki seçeneklerden hangisi gelmelidir?
     A) ظنن
     B) ودّ
     C) ظنّوا
     D) سددن
     E) ظنّتْ
) "ظللتُ أقرأ في الكتاب حتى الساعة التاسعة مساءً" cümlesinin Arapça tercümesi aşağıdaki seçeneklerden hangisidir?
     A) Sabah dokuzda kitap okumam gerekiyordu.
     B) Akşam saat dokuza kadar kitap okumayı bitireceğim.
     C) Akşam saat dokuzda kitap okumaya başladım.
     D) Saat onbire kadar kitap okudum.
     E) Akşam saat dokuza kadar kitabı okumaya devam ettim.

İman hem nurdur hem kuvvettir, evet hakiki imanı elde eden adam kaninata meydan okuyabilir B.S.N
IP
adriatik
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Mart2008
Gönderilenler: 198

Alıntı adriatik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 02Ocak2009 Saat 17:51
Merhabalar
 
12. soru bilgiye dayanıyor fiilleri çok az tanıyorum  o yüzden yanlış oldu. Bunları halletmem için  arapçayla çok uğraşmam gerekir diye düşünüyorum sizin ne gibi tavsiyeniz olabilr Hocam
 
13. ve 17. soruların türkçelerini istemiş hata var mı  kontrol yaptırmak için yazdım
 
16. soruyuda açıklarsanız çok müteşekkir kalırım Allah Razı olsun şimdiden


Düzenleyen adriatik - 02Ocak2009 Saat 17:52
İman hem nurdur hem kuvvettir, evet hakiki imanı elde eden adam kaninata meydan okuyabilir B.S.N
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Ocak2009 Saat 10:28

12 ) Aşağıdaki seçeneklerden hangisinde muzaaf fiil yoktur?

A) يدل على الطريق المؤدي إلى الجامعة

B) تقف الحافلة أمام الكلية

C) حط العصفور على الشجرة

D) تود الدولتان وقف الحرب بينهما

E) يجر المضاف إليه بالكسرة

Kök harflerinden son ikisi aynı olan (yani şeddeli olan) fiillere muzaaf (mudaaf) fiiller denir. Bu fiilleri tespit edebilmek için kök harflerini biliyor olmak gerekiyor. Bu bilgiye de ancak bol metin çalışması ve bol sözlük kullanımıyla ulaşabilirsiniz. Pratik olan yol, fiilin son iki harfinin şeddeli olmasıdır. Ancak ek harfler almış bir fiilse bunu ilk bakışta tespit edemeyebilirsiniz.

Örnek:

يدل a şıkkının fiili.

Bu fiil aslında د ـ ل ـ ل harflerinden oluşuyor. Mazisi دَلَّ şeklindedir. Şıkdaki bu görüntüsü ise muzari (geniş zaman) formudur: يَدُلُّ Görüldüğü gibi son iki harfi aynı olduğundan şeddelenmiştir ve mudaaf fiildir.

Aynı şekilde D şıkkında bulunan تود fiiline bakalım. Bu fiilin aslı و ـ د ـ د harflerinden oluşmaktadır. Mazisi وَدَّ şeklindedir. Şıkdaki görüntüsü ise muzari müennes formatıdır. تَوَدُّ Son iki harfi aynı olduğundan şeddelenmiştir. Yani mudaaf fiildir.

Elinizde bir gramer kitabı varsa (özellikle sarf bilgisine dair bir kitap) oradan mudaaf fiiller ve çekimleriyle ilgili örnekleri incelemenizi tavsiye ediyorum. Verilen fiil örneklerini birer cümlede kullanarak, kelime ezberleme kartı kullanıyorsanız, kelime listenize ekleyerek vs. öğrenmeye çalışabilirsiniz.

NOT: sorunun E şıkkında hata var. Arkadaşlar durumu düzeltecekler. Doğru şık B şıkkıdır.

 

 

14 ) "ردّ على الاهتمامات التي وُجّهتْ إليه" cümlesinin Türkçe tercümesi aşağıdakilerden hangisidir?

A) Kendisine yöneltilen suçlamaları reddediyor.

B) Ona yönelttiğimiz suçlamalara cevap verdi.

C) Yöneltilen suçlamaları geri çeviriyor.

D) Kendisine yöneltilen suçlamalara cevap verdi.

E) Ona yöneltilen suçlamalara karşı koydu.

 

رَدَّ على cevap vermek anlamındadır. على harfi cerriyle birlikte kullanıldığında bu anlama gelir. Aynı zamanda dikkat ederseniz mazi bir fiil. Yani cümlenin sonu "cevap verdi" şeklinde bitmeli. Şimdi bu şekilde şıklara bakarsak sadece B ve D şıkları kalıyor, diğerlerini eleyebiliriz. B şıkkında "yönelttiğimiz" şeklinde tercüme edilmiş, D şıkkında ise "yöneltilen" şeklinde tercüme edilmiş. şimdi bu ayırımı yapmamız lazım.

وَجَّهَ إلى yönelmek demektir. Ancak cümlemizde bu fiil, meçhul formunda kullanılmış. وُجِّهَتْ إلى yöneltildi demektir. Demek ki o zaman doğru tercüme D şıkkındaki oluyor, yani: "kendisine yöneltilen suçlamalara cevap verdi."

16 ) "الطالبات ...... أنهنّ نجحن في الامتحان" cümlesindeki boşluğa aşağıdaki seçeneklerden hangisi gelmelidir?

A) ظنن

B) ودّ

C) ظنّوا

D) سددن

E) ظنّتْ

الطالبات dendiğine göre fiilimiz 3ncü şahıs müennes formatında gelmeli. B ve C şıklarını eleyebiliriz.

Bu cümle الطالبات kelimesiyle başlıyor, bu bir isim olduğuna göre isim cümlesi. O halde bu kelimeye ait olan fiil adet bakımından kendisine uyum göstermeli, yani çoğul formatında olmalı. O halde E şıkkını da eledik, geriye A ve D şıkları kaldı.

سددن (önünü kapadılar, sed çektiler, tıkadılar) gibi manalar taşıyor. Oysa cümlemiz bir imtihandan ve o imtihanda başarılı olmak gibi birşeylerden bahsediyor. Demek ki burada anlam bakımında bu fiil pek uygun düşmüyor. Zira A şıkkında bulunan ظَنَنّ fiili (zannettiler) daha uygun. "Kız öğrenciler imtihanda başarılı olduklarını (imtihanı geçtiklerini) zannettiler"

) "ظللتُ أقرأ في الكتاب حتى الساعة التاسعة مساءً" cümlesinin Arapça tercümesi aşağıdaki seçeneklerden hangisidir?

A) Sabah dokuzda kitap okumam gerekiyordu.

B) Akşam saat dokuza kadar kitap okumayı bitireceğim.

C) Akşam saat dokuzda kitap okumaya başladım.

D) Saat onbire kadar kitap okudum.

E) Akşam saat dokuza kadar kitabı okumaya devam ettim.

 

Cümleye başladığımız ظللتُ أقرأ kalıbı burada bizim anahtarımız. Zira ظلّ fiili bir muzari fiille birlikte kullanıldığında ....e devam etmek, sürmek manasını yüklenir. Söz konusu olan kitap okumak olduğuna göre "kitap okuyamaya devam ettim" şeklinde bitmelidir. Bu çözümleme sadece E şıkkında mevcut. Doğru cevap E şıkkıdır.

IP
adriatik
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 06Mart2008
Gönderilenler: 198

Alıntı adriatik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 03Ocak2009 Saat 13:38
Hocam bir kez daha teşekkür ederim bu aydınlatı cevaplarınızdan dolayı Allah Razı Olsun
 
Kelime ezberleme kartından bahsetmişsiniz bunu biraz açabilirmisiniz. Ben sadece defter tutuyorum bazı kelimeleri yazıyorum ama nedense tam düzenli olmuyor. Sizin bana tevsiye edebileceğiniz daha verimli bir çalışma sistemi var mı?
İman hem nurdur hem kuvvettir, evet hakiki imanı elde eden adam kaninata meydan okuyabilir B.S.N
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 04Ocak2009 Saat 17:37

Kelime ezberlerken şöyle bir sistem kullanabilirsiniz:

5cmX15cm civarında dikdörtgen ince kartonu 1cm aralıklarla satılara bölün, bir dikey çizgiyle kesilen ebatı iki sütuna ayırın. Daha sonra ders çalışma esnasında metinde geçen kelimelerin arapçasını bir yüzüne, türkçesini diğer yüzüne yazın. Kartları sürekli cebinize taşıyın. Mümkün mertebe sıklıkla kısa/uzun süreli boş zamanlarınızda kelime kartlarını cebinizden çıkartarak kelime bilmece şeklinde kendinizi deneyin böylece kelimeler sürekli güncel kalacak, bilgileriniz kemikleşecektir.

Hatta aynı kelime kartlarını karşılıklı iki kişi arasında kelime anlamı sorma şeklinde bir oyun haline de getirebilirsiniz. Herkes kendi hazırladığı kelime kartını karşısındakine verir, karşılıklı kelimeleri sorarsınız. Ençok kelime bilen kartı alır..

Uygulayabileceğiniz bir başka yol, öğrendiğiniz kelimelerle diyalog yazmaktır. Birçok arkadaşa günlük tutmalarını tavsiye ediyoruz. Hergün gün içerisinde yaşadığınız basit de olsa bir iki şeyi günlüğünüze arapça olarak yazmaya çalışın. İlk başta zorlanacaksınız ancak zamanla bu eğlenceli bir kelime avı çalışmasına dönüşecek.
 
AÖF derslerinizde bulunan metinleri okuyup anladıktan ve kelimelerini çıkardıktan sonra kitaba bakmadan en az 5 kere yazın. Bu da kelimeleri kavramanızı hızlandıracaktır.
 
Çalışmalarınızda başarılar diliyorum.
 
IP
mlkclk
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 26Nisan2009
Gönderilenler: 29

Alıntı mlkclk Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 13Ağustos2009 Saat 13:38
9.soruyu manasıyla birlikte açıklarmısınız
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 21Ağustos2009 Saat 11:17

9 ) "بعض الرجال ...... من مواجهة الواقع" cümlesindeki boşluğa aşağıdaki seçeneklerden hangisi en uygundur?
     A) تمّت
     B)
شقّوا
     C)
أعدّوا
     D)
ضمّوا
     E)
فرّوا

 

Soruda verilen şıklara baktığımızda bizden bir fiil istendiği aşikar. Burada failin بعض الرجال yapısını dikkate alarak (müzekker, çoğul vs.) en uygun fiili bulmaya çalışacağız. Tabi bunu yaparken anlam olarak da cümledeki bütünlüğü korumamız gerekiyor. Sorumuzu Türkçe olarak ifade edelim:

“Bazı erkekler hakikatle (vakıa ile) yüzleşmekten............”

Şimdi yukarıdaki tespitlerimizi de dikkate alarak cümleyi tamamlamaya çalışalım.

A şıkkında yer alan تمت fiili, müennes olduğu için bize uymuyor, eleyebiliriz.

B şıkkında yer alan شقوا fiili, شقّ fiilinden “yardılar, ayırdılar” manasındadır. “Bazı erkekler hakikatle yüzleşmekten yardılar” gibi bir anlam komik olacağından bu şıkkı da eliyoruz.

C şıkkında yer alan أعدّوا fiili, أعدّ fiilinden “hazırladılar, tertiplediler” manasındadır. “Bazı erkekler hakikatle yüzleşmekten hazırladılar” gibi bir anlam yanlış olacağından bu şıkkı da eliyoruz.

D şıkkında yer alan ضمّ وا fiili, ضمّ fiilinden “birleştirmek, toplamak” manasındadır. “Bazı erkekler hakikatle yüzleşmekten topladılar” gibi bir anlam da hatalı olacağından bu şıkkı da eliyoruz.

E şıkkında yer alan فرّوا fiili, فَرَّ fiilinden “kaçmak, firar etmek” manasındadır. “Bazı erkekler hakikatle yüzleşmekten kaçtılar” gibi bir anlam doğru bir anlamdır. Dolayısıyla bu şık doğru şıktır.

IP
melike24
Faal Üye
Faal Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 25Ekim2008
Gönderilenler: 411

Alıntı melike24 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 23Ocak2010 Saat 20:27
20 ) "هل ...... المشاكلُ المطرحة على المؤتمر؟" cümlesindeki boşluğa aşağıdaki seçeneklerden hangisi en uygundur?
     A) دققْتُمْ
     B) فررتُمْ
     C) تممْتُمْ
     D) حَللتُمْ 
     E) ضممتُمْ
15 ) "Kapıyı çaldık ama içeriden cevap alamadık." cümlesinin Arapça tercümesi aşağıdaki seçeneklerden hangisidir?
     A) دقّنا الباب لكنا لم آخذ جوابًا من الداخل
     B) نحن ندقّ الباب لكنهم لم يفتحوا
     C) دقّ الباب لكننا لم أجد أحدًا في الباب
     D) دققتُ الباب لكننا لم اتلقّ ردًا عليّ
     E) دققْنَا الباب لكننا لم نتلقّ ردًا من الداخل
   
hocam rica etsem bunlarıda açıklar mısınız? 
IP
ibotea
Yönetici
Yönetici
Simge
Site ve Forum Yöneticisi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Gönderilenler: 1329

Alıntı ibotea Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 26Ocak2010 Saat 00:12

20 ) "هل ...... المشاكلُ المطرحة على المؤتمر؟" cümlesindeki boşluğa aşağıdaki seçeneklerden hangisi en uygundur?

     A) دققْتُمْ

     B) فررتُمْ

     C) تممْتُمْ

     D) حَللتُمْ

     E) ضممتُمْ

Bu soruyu çözmemize yardımcı olacak anahtar kelime المشاكل (problemler) kelimesidir. A şıkkı, (kapıyı) çaldılar manasında, ... problemleri çaldınız mı.. olmaz. B şıkkı ... problemleri kaçtınız mı... olmaz. C şıkkı ...  problemleri.. tamamladınız mı  olmaz. D şıkkı ... problemleri hallettiniz  mi..  evet en yakışanı bu. E şıkkı da zira uygun olmuyor. Doğru cevap D şıkkıdır. Tabi burada halledilen şey problemler.. olduğundan bu kısmın ötreli değil المشاكلَ  şeklinde olması gerekir. Bir yazım hatası var. Hatta مطرحة kelimesi toplantı salonunda yer manasında da kullanılıyor, dolayısıyla buradaki ifadenin مشاكلَ المطرحةِ (toplantı salonu yer problemi) şeklinde olması daha uygun olur. Fakat bu yazım yanlışlığı bizim doğru şıkkı bulmamıza etken değil, zira sorunun çözümünde bize yardımcı olan unsur problemler kelimesidir.

 

15 ) "Kapıyı çaldık ama içeriden cevap alamadık." cümlesinin Arapça tercümesi aşağıdaki seçeneklerden hangisidir?

     A) دقّنا الباب لكنا لم آخذ جوابًا من الداخل

     B) نحن ندقّ الباب لكنهم لم يفتحوا

     C) دقّ الباب لكننا لم أجد أحدًا في الباب

     D) دققتُ الباب لكننا لم اتلقّ ردًا عليّ

     E) دققْنَا الباب لكننا لم نتلقّ ردًا من الداخل

Şıklardan a ve e şıkkı doğru gibi görünüyor. Ancak  a şıkkına daha dikkatli bakarsak bir hata olduğunu görürüz. O hata şöyle:

دقَّ fiili mudaaf bir fiildir. Yani son iki harfi aynı olduğundan şeddelenmiştir. Mudaaf fiiller fail na’sına نا bitiştikleri zaman şedde çözülür. Yani دققْنَا şeklini alır. Bu nedenle a şıkkındaki دقّنا yazılımı yanlıştır. Dolayısıyla doğru cevap e şıkkıdır.

IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,094 Saniyede Yüklendi.



1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | rüyada ağlamak | siyah peynir | rüyada köpek görmek | rüyada altın görmek | rüyada para görmek | rüyada bebek emzirmek | rüyada gelinlik giymek | rüyada eski sevgiliyi görmek | rüyada silah görmek | rüyada örümcek görmek | rüyada kavga etmek | rüyada aslan görmek | rüyada papağan görmek | rüyada timsah görmek | rüyada domuz görmek | rüyada hırsız görmek | rüyada burun kanaması | rüyada bal görmek | rüyada örümcek görmek