![]() |
Onlinearabic.net Anasayfası ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
الترجمة من الانجليزية الي العربية و التركية İngilizce-Arapça | |
![]() |
|
![]() ![]() |
Yazar | Mesaj |
HalitB
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 06Haziran2008 Konum: Ystanbul Gönderilenler: 1313 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() Gönderim Zamanı: 06Haziran2009 Saat 20:38 |
If you have any questions or sentences and you want to know their translations please write them here and inshallah I will translate them later
Thanks
إذا كانت لديكم أي أسئلة أو جمل وتريدون معرفة ترجمتها
لطفا , أكتبوهم هنا وأنا إن شاء الله سوف أترجمهم لاحقا
شكرا
ملاحظة : أرجو ترجمتها إلى اللغة التركية
Düzenleyen HalitB - 06Haziran2009 Saat 20:39 |
|
مرحى لنا...
|
|
![]() |
|
ru-be-ru
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2009 Gönderilenler: 1344 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
If you have any questions or sentences and you want to know their translations please write them here and inshallah I will translate them later
Thanks
إذا كانت لديكم أي أسئلة أو جمل وتريدون معرفة ترجمتها
لطفا , أكتبوهم هنا وأنا إن شاء الله سوف أترجمهم لاحقا
شكرا
ملاحظة : أرجو ترجمتها إلى اللغة التركية tercümesini öğrenmek istediğiniz cümle veya
sorunuz olduğu zaman lütfen buraya yazın.ben onları daha sonra tercüme ederim inşaallah. teşekkürler
|
|
Allaha cc.a dayan,sa´ye sarıl,hikmete ram ol.
Yol varsa budur,bilmiyorum başka çıkar yol..... |
|
![]() |
|
bifenaki
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2007 Gönderilenler: 109 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Sormak veya tercümesini öğrenmek istediğini herhangi bir cümle olrusa lütfen buraya yazın! İnşallah onları tercüme edeceğim. Teşekkürler.
|
|
![]() |
|
M.Şamdancı
Moderator ![]() ![]() İHL & Anadolu İHL Kayıt Tarihi: 09Aralık2006 Gönderilenler: 250 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Orjinalini yazan: HalitB
If you have any questions or sentences and you want to know their translations please write them here and inshallah I will translate them later
Thanks
إذا كانت لديكم أي أسئلة أو جمل وتريدون معرفة ترجمتها
لطفا , أكتبوهم هنا وأنا إن شاء الله سوف أترجمهم لاحقا
شكرا
ملاحظة : أرجو ترجمتها إلى اللغة التركية
اخي خالد
ترجمة الجمل التي تكتبها بالعربية و بالإنجلزية و ها هي بالتركية تفضل
Şayet bir takım sorularız yahut hakkında bilgi sahibi olmak istediğiniz cümleler varsa, bu bölüm altında lütfen yazınız.. Ben daha sonra çevireceğim..
Düzenleyen M.Şamdancı - 07Haziran2009 Saat 00:20 |
|
مترجم عربي تركي
Arabic Translator Arapça Tercüman |
|
![]() |
|
bifenaki
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2007 Gönderilenler: 109 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
eski dost sen önce davrandın. ayrıca senin tercümen daha güzel.
|
|
![]() |
|
bifenaki
Aktif Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2007 Gönderilenler: 109 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
herkes bir anda yüklendi
![]() |
|
![]() |
|
M.Şamdancı
Moderator ![]() ![]() İHL & Anadolu İHL Kayıt Tarihi: 09Aralık2006 Gönderilenler: 250 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
çeviri saatler 00:13 00:14 00:15 herkes aynı anda çevirmi, maşallah =)
|
|
مترجم عربي تركي
Arabic Translator Arapça Tercüman |
|
![]() |
|
ru-be-ru
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2009 Gönderilenler: 1344 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
teşekkürler bi fenaki tevazu gösterdiniz cidden maşaallah
Düzenleyen eski dost - 07Haziran2009 Saat 00:21 |
|
Allaha cc.a dayan,sa´ye sarıl,hikmete ram ol.
Yol varsa budur,bilmiyorum başka çıkar yol..... |
|
![]() |
|
HalitB
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 06Haziran2008 Konum: Ystanbul Gönderilenler: 1313 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Thank you so much to all شكرا جزيلا للجميع
Çok Teşekkürler
Herkese Teşekküler
|
|
مرحى لنا...
|
|
![]() |
|
M.Şamdancı
Moderator ![]() ![]() İHL & Anadolu İHL Kayıt Tarihi: 09Aralık2006 Gönderilenler: 250 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
اخوي خالد إنت فين من زماااااان ما بنشوفك بالسكياب و الله إحنا مشتاقين إليك و اشوفك نشيط بكتيير الله يحميك بالسلامة
|
|
مترجم عربي تركي
Arabic Translator Arapça Tercüman |
|
![]() |
|
HalitB
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 06Haziran2008 Konum: Ystanbul Gönderilenler: 1313 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
والله يا أخي مصطفى أنا من يجب عليه أن يطرح السؤال بانتظارك يا أخي إن شاء الله
في أمان الله
وشكرا على ترجمتك أيضا وجميع أخواني وأخواتي
رضي الله عنكم جميعا
|
|
مرحى لنا...
|
|
![]() |
|
ru-be-ru
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 18Ocak2009 Gönderilenler: 1344 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
اخوي خالد إنت فين من زماااااان ما بنشوفك بالسكياب و الله إحنا مشتاقين إليك و اشوفك نشيط بكتيير الله يحميك بالسلامة
kardeşim şimdi bizde tercüme isteriz bu arapça hangi ülkede kullanılıyor
|
|
Allaha cc.a dayan,sa´ye sarıl,hikmete ram ol.
Yol varsa budur,bilmiyorum başka çıkar yol..... |
|
![]() |
|
HalitB
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 06Haziran2008 Konum: Ystanbul Gönderilenler: 1313 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
أخي الكريم
هذه اللهجة هي اللهجة المصرية
والأخ مصطفى كل يوم ماشاء الله يكتب بلهجة جديدة
![]() ![]() ![]() وهكذا...
تحياتي
|
|
مرحى لنا...
|
|
![]() |
|
ruba
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
السلام عليكم ممكن يكون في برامج ترجم الكلمات من العربيه للانجليزيه او العكس لو احد يعرف بس يكتب اسم البرنامج عشان اخده من النت
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
|
|
![]() |
|
HalitB
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 06Haziran2008 Konum: Ystanbul Gönderilenler: 1313 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
وعليكم السلام في الحقيقة هناك برامج بالتأكيد لكن حتى الآن لم أجد برنامجا جيدا وموثوق به لكن بإمكانك الآن أن تستخدمي ترجمة غوغل وهذا هو الرابط |
|
مرحى لنا...
|
|
![]() |
|
ruba
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
شكرا لك
بارك الله فيك.
|
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
يا روبا كيفك ؟ من فين ؟
|
|
![]() |
|
ruba
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا من فلسطين
![]() |
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
هل تسكنين في فلسطين ؟ أ انت طلبة ؟
|
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
يا روبا يجب ان اخرج الان ، ان لكن وقتا مناسبا ، نتكلم بعد الظهر في الساعة الثانية ان شاء الله
|
|
![]() |
|
ruba
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا اسكن في اسطنبول واعمل هنا
|
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
انا معلم اللغة العربية وانا احزن جدا للفلسطينيين كيف فلسطين الان ؟
|
|
![]() |
|
ruba
Yeni Üye ![]() Kayıt Tarihi: 01Ekim2006 Gönderilenler: 0 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
مازالت سيئه الله ينصرنا على اعداء الدين |
|
![]() |
|
ATALAY
Faal Üye ![]() ![]() Kayıt Tarihi: 29Aralık2008 Gönderilenler: 1576 ![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() |
الظفر للمسلمين كما قال الله تعالي : والعاقبة للمتقين
|
|
![]() |
|
![]() ![]() |
||
Forum Atla |
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma Kapalı Forumda Cevapları Silme Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme Kapalı Forumda Anket Açma Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma |