Onlinearabic.net Anasayfası   Aktif KonularAktif Konular  Forumu AraArama  YardımYardım  Kayıt OlKayıt Ol  GirişGiriş   
Çeviri Atölyesi - Türkçe'den Arapça'ya Tercüme Çalışmaları
  Forum Anasayfası Onlinearabic.netورشة التجرمة - ÇEVİRİ ATÖLYESİ TERCÜME ÇALIŞMALARIÇeviri Atölyesi - Türkçe'den Arapça'ya Tercüme Çalışmaları

Mesaj icon Konu: arapça tercümesi lütfen çok acil lazım

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Yazar Mesaj
yusufsami44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Gönderilenler: 0

Alıntı yusufsami44 Cevapla bullet Konu: arapça tercümesi lütfen çok acil lazım
    Gönderim Zamanı: 28Mart2010 Saat 17:38
ablam yeni evlendi. ve bizim mahallede ev tuttu. mutfakta eksik eşyalar vardı ve olamk için bizim evin yanındaki markete gittik. yiyecek ve mutfak malzemeleri eksikti. bu yüzden önce züccaciye reyonuna gittik. raflardan bıçak çatal tabak kşık fincan bardak aldık. sonra yiyecek almak için diğer rafa yöneldik. buzdolabında hiçbirşey olmadığı için önce kahvaltılık aldık. peynir zeytin recel yumarta bal süt recel tereyağı aldık. sonra yemek pişirmek için yeşillik nohut fasulye mercimek bezelye pirinc tuz patates soğan biber domates aldık. çok fazla eşya aldık. çünkü yeni bir evdi ve hiç birşey yoktu. eksik eşyaları aldıktan sonra kasaya gittik. yaklaşık bir saat alışveriş yaptık. ben eşyaları kasiyere verirken ablam parayı hazırladı. ben eşyaları poşete koyarken ablam kasiyere ne kadar tuttu dedi. kasiyere 200 milyon dedi. ama ablmada sadece 150 milyon vardı. 50 milmyon eksikti. kasiyeri tanıdığım için daha sonra getirsek olurmu dedim. kasiyere: market sahibi olmadığım için izin veremem dedi. yiyyeceklerin parasını ödedik. ben onları eve götürdüm. ablam beni markette bekledi. annem evde idi. ondan para aldım. o para ile diğer eşyların parasını ödedik.
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 28Mart2010 Saat 23:50

ablam yeni evlendi.

تَزَوَّجَتْ أُخْتِي الكُبْرَى مِنْ عَهْدٍ قَرِيبٍ

 

ve bizim mahallede ev tuttu.

وَإِسْتَأْجَرَتْ بَيْتًا فِي حَيِّنَا

 

mutfakta eksik eşyalar vardı ve olamk için bizim evin yanındaki markete gittik.

كَانَتْ نَاقِصَةً مِنَ الَّوَازِمَاتِ الغِذَاءِ فِي المَطْبَخِ، ولِشِّرَاءِ ذَهَبْنَا إِلَى سُوبَرْمَارَكَتْ بِجَانِبِ بَيْتِنَا

 

yiyecek ve mutfak malzemeleri eksikti. bu yüzden önce züccaciye reyonuna gittik.

كَانَتْ الَّوَازِمَاتِ الغِذَاءِ نَاقِصَةً. وَلِذَلِكَ ذَهَبْنَا إِلَى قِسْمِ المَصْنُوعَات مِنَ الزُّجَّاجِيَّة

 

raflardan bıçak çatal tabak kşık fincan bardak aldık.

إِشْتَرَيْنَا السِّكِّينَ وَالشَّوْكَةَ وَالطَّبَقَ وَالمِلْعَقَةَ مِنَ الرُّفُوفِ

 

sonra yiyecek almak için diğer rafa yöneldik.

ثُمَّ وَجَّهْنَا لِشِرَاءِ الغِذَاءِ إِلَى الرَّفِّ الآخَرِ

 

buzdolabında hiçbirşey olmadığı için önce kahvaltılık aldık.

إِشْتَرَيْنَا اللَّوَازِمَ الغِذَائِيَّةَ لِلْفُطُورِ بِسَبَبِ عَدَمِ الغِذَائِيَّةِ فِي الثَّلاَّجَةِ

 

peynir zeytin recel yumarta bal süt recel tereyağı aldık.

إِشْتَرَيْنَا الجُبْنَ وَالزَّيْتُونَ وَالمُرَبَّى وَالبَيْضَ وَالعَسَلَ وَالحَلِيبَ وَالزّبْدَ

الطالب المجتهد
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Mart2010 Saat 01:12

sonra yemek pişirmek için yeşillik nohut fasulye mercimek bezelye pirinc tuz patates soğan biber domates aldık.

ثُمَّ إِشْتَرَيْنَا مُخَضَّرَاتِ وَالحُمُّصَ وَفَصُولِيَةَ وَالعَدَسَ وَالأَرُزَّ وَالمِلْحَ وَالبَطَاطِسَ وَالبَصَلَ وَالفُلْفُلَ وَالطَمَاطِمَةَ لِلطَّبْخِ

 

çok fazla eşya aldık.

إِشْتَرَيْنَا كَثِيرًا مِنَ الأَشْيََاءِ

 

çünkü yeni bir evdi ve hiç birşey yoktu. eksik eşyaları aldıktan sonra kasaya gittik.

لأَنَّ كَانَ بَيْتًا جَدِيدًا وَلاَ يُوجَدُ شَيْئًا فِيهِ لِلْغِذَاء، بَعْدَ شِرَاءِ اللَّوَازِمَات الغِذَائِيَّةِ ذَهَبْنَا لِلدَّفْعِ إِلَى مَرْكَزِ الدَّفْعِ

 

yaklaşık bir saat alışveriş yaptık.

قُمْنَا بِالتَّسَوُّقِ سَاعَةً تَقْرِيبًا

 

ben eşyaları kasiyere verirken ablam parayı hazırladı.

عِنْدَمَا كُنْتُ أَعْطَى اللَّوَازِمَ الَّتِي إِشْتَرَيْنَاهَا قَدْ إِسْتَعَدَّتْ أُخْتِي الكُبْرَى النُّقُودَ لِلدَّفْعِ

 

ben eşyaları poşete koyarken ablam kasiyere ne kadar tuttu dedi.

عِنْدَمَا أَنَا كُنْتُ أَضَعُ اللَّوَازِمَ الغِذَائِيَّةَ فِي القِرْطَاسِ كَانَتْ أُخْتِي الكُبْرَى سَأَلَتْ إِلَى الخَازِنِ: كَمْ نَدْفَعُ لِكِلِّ هَذِهِ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةِ

 

kasiyere 200 milyon dedi. ama ablmada sadece 150 milyon vardı.

قَالَ الخَازِنُ: مِئَاتَيْنِ مِلْيُونَ وَلَكِنْ كَانَتْ عِدْنَ أُخْتِي الكُبْرَى مِئَاةٌ وَخَمْسُونَ مِلْيُونَ

 

50 milmyon eksikti.

كَانَ خَمْسُونَ مِلْيُونَ نَاقِصًا

 

kasiyeri tanıdığım için daha sonra getirsek olurmu dedim.

كُنْتُ أَتَعَرَّفُ الخَزَانَ وَلِذَا قُلْنَا لَهُ: هَلْ فِي إِمْكَانِنَا أَنْ نَدْفَعَ بَعْدَهُ

 

kasiyere: market sahibi olmadığım için izin veremem dedi.

قَالَ الخَزَانُ: أَنِي لَسْتُ صَاحِبَ هَذِهِ السُّوبَرْمَارْكَتْ وَلِذَا لَنْ أَسْمَحَ هَذَا

الطالب المجتهد
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Mart2010 Saat 01:24

yiyyeceklerin parasını ödedik. ben onları eve götürdüm.

قَدْ دَفَعْنَا أُجْرَةَ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةِ، جِئْتُ بِهِمْ إِلَى البَيْتِ

 

ablam beni markette bekledi.

إنْتَظَرَتْ أُخْتِي الكُبْرَى فِي السُّوبَرْمَارْكَتْ

 

annem evde idi. ondan para aldım.

كَانَتْ أَمِّي فِي البَيْتِ وَأَخَذْتُ مِنْهَا النُّقُودَ

 

o para ile diğer eşyların parasını ödedik.

وَمَعَ هَذَا النُّوقُودِ قَدْ دَفَعْنَا أُجْرَةَ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةَ أُخْرَى
 
 
الطالب المجتهد
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Mart2010 Saat 01:28
Orjinalini yazan: yusufsami44

ablam yeni evlendi. ve bizim mahallede ev tuttu. mutfakta eksik eşyalar vardı ve olamk için bizim evin yanındaki markete gittik. yiyecek ve mutfak malzemeleri eksikti. bu yüzden önce züccaciye reyonuna gittik. raflardan bıçak çatal tabak kşık fincan bardak aldık. sonra yiyecek almak için diğer rafa yöneldik. buzdolabında hiçbirşey olmadığı için önce kahvaltılık aldık. peynir zeytin recel yumarta bal süt recel tereyağı aldık. sonra yemek pişirmek için yeşillik nohut fasulye mercimek bezelye pirinc tuz patates soğan biber domates aldık. çok fazla eşya aldık. çünkü yeni bir evdi ve hiç birşey yoktu. eksik eşyaları aldıktan sonra kasaya gittik. yaklaşık bir saat alışveriş yaptık. ben eşyaları kasiyere verirken ablam parayı hazırladı. ben eşyaları poşete koyarken ablam kasiyere ne kadar tuttu dedi. kasiyere 200 milyon dedi. ama ablmada sadece 150 milyon vardı. 50 milmyon eksikti. kasiyeri tanıdığım için daha sonra getirsek olurmu dedim. kasiyere: market sahibi olmadığım için izin veremem dedi. yiyyeceklerin parasını ödedik. ben onları eve götürdüm. ablam beni markette bekledi. annem evde idi. ondan para aldım. o para ile diğer eşyların parasını ödedik.
 

Not:

1-      Tercümelerimi daha sağlıklı cümleler halinde düzenlemek isteyen kardeşlerimizin çalışmalarını da bekleriz.

2-      yusufsami44 kardeşim, tercümeleri yukarıda gördüğün gibi yaptım. Ancak senin tercümelerinle karşılaştırarak neleri farklı yaptığını veya yapamadığını kontrol ederek ödevini tamamlaman faydalı olabilme açısından daha yararlı olacaktır.

3-      yusufsami44 kardeşim, ufak bir hatırlatma yapmak istiyorum zira aynı hatırlatmaları ve dikkati kendi çocuklarımda da uyguluyorum, sizler halen öğrencisiniz onun için Türkçe metin yazarken Türkçe imla kurallarına dikkat ederek yazın. Böylece hayatınızın her döneminde lazım olacak yazılarınızı her zaman doğru olarak yazabilmiş olacaksınız. Allah başarılar versin.

الطالب المجتهد
IP
yusufsami44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Gönderilenler: 0

Alıntı yusufsami44 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Mart2010 Saat 15:44
çok teşekkür ederim. hemen eve gidip kontrol edeceğim. size de zahmet verdim kusura bakmayın ama yardımınız için çok teşekkür ederim.. tekrar size sorularım olacaktır.
IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 29Mart2010 Saat 18:09
< ="Content-" content="text/; charset=utf-8">< name="ProgId" content="Word.">< name="Generator" content="Microsoft Word 12">< name="Originator" content="Microsoft Word 12"><>

S.Çelik kardeşim bir kaç nokta gözden kaçmış. İzninle düzeltiyorum.

 

1. mutfakta eksik eşyalar vardı ve olamk için bizim evin yanındaki markete gittik.



كَانَتْ نَاقِصَةً مِنَ الَّوَازِمَاتِ الغِذَاءِ فِي المَطْبَخِ، ولِشِّرَاءِ ذَهَبْنَا إِلَى سُوبَرْمَارَكَتْ بِجَانِبِ بَيْتِنَا

 

Tashihi: من لوازمات الغذاء

 

2. sonra yiyecek almak için diğer rafa yöneldik.

ثُمَّ وَجَّهْنَا لِشِرَاءِ الغِذَاءِ إِلَى الرَّفِّ الآخَرِ

 

وجهنا(klavuzluk etmek, göndermek, yönlendirmek) kullanmak yerine توجهنا الى kullanırsak daha iyi olur gibi geliyor.

 

3. buzdolabında hiçbirşey olmadığı için önce kahvaltılık aldık. (Yazıldığı şekliyle de doğru, ama düzelttiğim şekli daha iyi geldi kulağıma.)

إِشْتَرَيْنَا اللَّوَازِمَ الغِذَائِيَّةَ لِلْفُطُورِ بِسَبَبِ عَدَمِ الغِذَائِيَّةِ فِي الثَّلاَّجَةِ

 

بِسَبَبِ عَدَمِ الغِذَائِيَّةِ yerine sanırım عدم الغذاء kullanırsak daha şık olur.

 

4. ben eşyaları poşete koyarken ablam kasiyere ne kadar tuttu dedi.

عِنْدَمَا أَنَا كُنْتُ أَضَعُ اللَّوَازِمَ الغِذَائِيَّةَ فِي القِرْطَاسِ كَانَتْ أُخْتِي الكُبْرَى سَأَلَتْ إِلَى الخَازِنِ: كَمْ نَدْفَعُ لِكِلِّ هَذِهِ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةِ

 

فِي القِرْطَاسِ yerine في الكيس, الخازن yerine de أمين الصندوق kullansak daha iyi olur gibi geldi.

  

5. كَانَتْ عِدْنَ أُخْتِي الكُبْرَى

عند أختي الكبرى şeklinde yazılmalıydı.

 

6. o para ile diğer eşyların parasını ödedik.

وَمَعَ هَذَا النُّوقُودِ قَدْ دَفَعْنَا أُجْرَةَ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةَ أُخْرَى

أُجْرَةَ اللَّوَازِمَاتِ الغِذَائِيَّةَ الأخرى olsa daha iyi olurdu.

 

Not: Yaptığım düzeltmelerin hepsi kesin hatalar değil. Bazıları çeviriyi biraz daha güzelleştirmek adına yapılan düzeltmeler. Yoksa çeviri gayet iyi olmuş. Tebrikler S.Çelik...



Düzenleyen patience - 29Mart2010 Saat 18:32
IP
Mısırlı Ahmet
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı Mısırlı Ahmet Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 30Mart2010 Saat 18:36
S.A arkadaşlar nasılsınız umarımki iyisiniz .... ben mısırlıyım .. kahire üniversitesinde türkçeyi okuyorum .. son sınıftayım ... çeviride bana ihtiyacınız varsa yardımcı olabilirim ... tşk
IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 30Mart2010 Saat 21:51
Aleyküm Selam Mısırlı Ahmet, aramıza hoş geldin. Çeviri alanında şöyle yardımın dokunabilir. Malumun katrecik kardeşimiz cümle yazıyor. Diğer kardeşlerimiz tercüme ediyor. Biz de istifade ediyoruz.

Sen bize tashih noktasında yardımcı olabilirsin. Yardımların için şimdiden teşekkürler...
IP
Mısırlı Ahmet
Yeni Üye
Yeni Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Konum: Ankara
Gönderilenler: 0

Alıntı Mısırlı Ahmet Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 30Mart2010 Saat 22:37
tabiki kardeşim yardımcı olurum inşallah
IP
yusufsami44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Gönderilenler: 0

Alıntı yusufsami44 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Mart2010 Saat 17:41
arkadaşlarım yardımınız için teşekür ederim hepinize çok çok teşekkürler....
IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Mart2010 Saat 17:46
Önemli değil... Asıl işi Sçelik kardeşim yaptı:)))

IP
yusufsami44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Gönderilenler: 0

Alıntı yusufsami44 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 31Mart2010 Saat 17:56
ya benim sormak istedikleirm var ama burada net olarak soramıyorum patience mailden eklesen de ordan sana sorularımı sorsam mumkün mü.. çünkü bir kaç aklıma takılan varda bu parca ile
IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 01Nisan2010 Saat 17:58
Özelden mail atabilirsin...
IP
yusufsami44
Yeni Üye
Yeni Üye


Kayıt Tarihi: 28Mart2010
Gönderilenler: 0

Alıntı yusufsami44 Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Nisan2010 Saat 10:21

Ramazan ayı rahmet ve bereket ayıdır.

Ramazan ayını sene de bir defa yaşarız.

Bu yüzden ona on bir ayın sultanı deriz.

Ramazan ayı yardımlaşma ayıdır.

Bin aydan daha hayırlı olan kadır gecesi bu aydadır.

Kuranı kerim kadir gecesinde indirilmiştir.

Müslümanlar bu gecede ve bu ayda çok kuran okurlar

Kadınla birlikte hatim yaparlar.

Ramazan ayı için Müslümanlar aylar öncesinden hazırlanırlar.

Recep ve şaban ayı ramazana hazırlık aylarıdır.

Hilali gördüğümüz zaman ramazan ayı başlar.

Güzel bir heyecan ve mutluluk vardır.

Ramazan ayında sahura kalmamamız için davulcular davul çalar.

İlk gece küçüklerde sahura kalkar.

Güz boyu hiç birşey yemeyiz

Heyecan ile akşam ezanın okunmasını bekleriz.

Ezan okunmadan on dakika önce komşular birbirine yemek verir.

Dükkanlar erken kapatılır.

Babalar eve gelirken fırından pide alır.

Her yerde güzel bir  telaş vardır.

Ama ezan okunduğu ve top patladığı zaman her yer sessizleşir.

Çocuklar iftar topunu duydukları zaman sevinir.

İftar saatinde yemek sofrasının etrafında toplanılır.

Televizyonda iftar programları seyredilirken yemekler yenir.

İftardan sonra teravi namazını kılmak için camiye gidilir.

Bu ayda insanların arasında merhamet yayılır.

Allahın rızasını kazanmak için sadaka veririler.

Komşular birbirlerini iftar için yemeğe davet ederler.

30 gün sonra Allah bize ramazan bayramını hediye eder.

BUNU ÇOK ACİL YARIN YAPMAM LAZIM BEN YAZDIM AMA EKSİKLEİRM VAR SİZİN YAZDIĞINIZ İLE KONTROL ETMEK İSTERİM...LÜTFEN BANA YARDIMCI OLURMSUNZ
IP
scelik
Moderator
Moderator
Simge
Yabancılar için Türkçe Öğrenimi

Kayıt Tarihi: 01Ekim2006
Konum: Rize
Gönderilenler: 7217

Alıntı scelik Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Nisan2010 Saat 18:02

Ramazan ayı rahmet ve bereket ayıdır.

شهر رمضان شهر رحمة وبركة

Ramazan ayını sene de bir defa yaşarız.

نعيش شهر الرمضان في السنة مرة واحدة

Bu yüzden ona on bir ayın sultanı deriz.

ولهذا نسميه بسلطان من أحد عشر شهر

Ramazan ayı yardımlaşma ayıdır.

شهر الرمضان هو شهر التعاون

Bin aydan daha hayırlı olan kadır gecesi bu aydadır.

ليلة القدر التي خير من ألف شهر تقع في هذا الشهر

Kuranı kerim kadir gecesinde indirilmiştir.

أنزل القرآن في اليلة القدر

Müslümanlar bu gecede ve bu ayda çok kuran okurlar

يقرأ المسلمون القرآن كثيرا في هذه الليلة وهذا الشهر

Kadınla birlikte hatim yaparlar.

يتمون القراءة القرآن كاملا مع النساء

Ramazan ayı için Müslümanlar aylar öncesinden hazırlanırlar.

يستعد المسلمون قبل بضعة الهشور لشهر الرمضان

الطالب المجتهد
IP
patience
Aktif Üye
Aktif Üye
Simge

Kayıt Tarihi: 18Eylül2007
Gönderilenler: 201

Alıntı patience Cevapla bullet Gönderim Zamanı: 11Nisan2010 Saat 22:50
Yusuf Sami sana özelden atmıştım; fakat çeşni olması adına burada da paylaşıyorum.




Ramazan ayı rahmet ve bereket ayıdır.
شهر رمضان هو شهر الرحمة و البركة
Ramazan ayını sene de bir defa yaşarız.
نحن نعيش شهر رمضان مرة واحدة من السنة
Bu yüzden ona on bir ayın sultanı deriz.
هذا هو السبب في أننا ندعو له سلطان أحد عشر شهرا
Ramazan ayı yardımlaşma ayıdır.
شهر رمضان هو شهر التضامن
Bin aydan daha hayırlı olan kadır gecesi bu aydadır.
و أيضا ليلة القدر خير من ألف شهر في هذا الشهر
Kuranı kerim kadir gecesinde indirilmiştir.
يتم تنزيل القرآن الكريم في ليلة القدر
Müslümanlar bu gecede ve bu ayda çok kuran okurlar
يكثّر المسلمين قراءة القرآن للغاية  في هذه الليلة و هذا الشهر
Kadınla birlikte hatim yaparlar.
و تقوم النساء معا بختمة القرآن
Ramazan ayı için Müslümanlar aylar öncesinden hazırlanırlar.
يتم المسلمون استعدادهم قبل الشهور لشهر رمضان
Recep ve şaban ayı ramazana hazırlık aylarıdır.
شهرا رجب و شعبان هما شهري استعداد لرمضان
Hilali gördüğümüz zaman ramazan ayı başlar.
عندما نرى هلال يبدأ رمضان
Güzel bir heyecan ve mutluluk vardır.
هناك إثارة كبيرة والسعادة
Ramazan ayında sahura kalmamamız için davulcular davul çalar.
يقرع الطبالون لألا يفوت ساحور علينا بشهر رمضان
İlk gece küçüklerde sahura kalkar.
 و أيضا ينهض صغارنا لساحور في أول ليلة من رمضان
Güz boyu hiç bir şey yemeyiz
و ممنوع أن نأكل شيئا طول النهار
Heyecan ile akşam ezanın okunmasını bekleriz.
و ننتظر قراءة آذان المغرب متهيجا
Ezan okunmadan on dakika önce komşular birbirine yemek verir.
و يكرم الجيران الطعام بعضهم ببعض قبل مدة عشر دقائق من قراءة الآذان
Dükkanlar erken kapatılır.
تُغلق الدكاكين مبكرة
Babalar eve gelirken fırından pide alır.
 يشتري الآباء فطيرة مُحشوّة من مخبز عند عودتهم
Her yerde güzel bir  telaş vardır.
هناك إثارة كبيرة في كل مكان
Ama ezan okunduğu ve top patladığı zaman her yer sessizleşir.
ولكن في الوقت الذي يُقرأ الآذان و يتم اطلاق المدفع فيكون كل مكان ساكتا
Çocuklar iftar topunu duydukları zaman sevinir.
سُرّ الأطفال عندما يسمعون اطلاق مدفع الإفطار
İftar saatinde yemek sofrasının etrafında toplanılır.
يُلتفّ حول مائدة العشاء بساعة الإفطار
Televizyonda iftar programları seyredilirken yemekler yenir.
يُأكل الأطعمة ريثما يُتفرج على برامج الإفطار
İftardan sonra teravi namazını kılmak için camiye gidilir.
يُذهب إلى المسجد لإقامة صلاة التراويج بعد الإفطار
Bu ayda insanların arasında merhamet yayılır.
ينتشر الرحمة بين البشر في هذا الشهر
Allahın rızasını kazanmak için sadaka veririler.
و يعطون الصدقات لكسب رضاء الله
Komşular birbirlerini iftar için yemeğe davet ederler.
يدعو الجيران بعضهم البعض لمأدبة الإفطار
30 gün sonra Allah bize ramazan bayramını hediye eder.
و يمنح الله لنا عيد الفطر بعد ثلاثين يوما



Düzenleyen patience - 11Nisan2010 Saat 22:54
IP

Yanıt Yaz Yeni Konu Gönder
Konuyu Yazdır Konuyu Yazdır

Forum Atla
Kapalı Foruma Yeni Konu Gönderme
Kapalı Forumdaki Konulara Cevap Yazma
Kapalı Forumda Cevapları Silme
Kapalı Forumdaki Cevapları Düzenleme
Kapalı Forumda Anket Açma
Kapalı Forumda Anketlerde Oy Kullanma

Bulletin Board Software by Web Wiz Forums version 8.03
Copyright ©2001-2006 Web Wiz Guide

Bu Sayfa 0,102 Saniyede Yüklendi.



gebelik hesaplama | ehliyet yenileme | boğaz ağrısına ne iyi gelir | apandisit belirtileri | mtv hesapla | hamile kalmanın yolları | rüya yorumları tabirleri | rüya yorumları tabirleri | kombi bakımı | kombi servisi | kredi mevduat | krediler bankalar | arapça sözlük | arapça çeviri | uygun krediniz | banka şubeleri | finansbank internet bankacılığı | akbank müşteri hizmetleri | ziraat bankası internet bankacılığı | ziraat internet bankacılığı | finansbank internet bankacılığı | en uygun ihtiyaç kredisi